報導 來自 綜合報導

照片:巴勒斯坦人傳授生命的意義

  29 七月 2014

巴勒斯坦的Sayal在推特發佈這張加薩人在以色列砲彈裡種花的照片,分享給自己一千八百多位推友。他寫道:  Palestinians from the Gaza planting flowers in Israeli shells being thrown at their houses.We teach life,Sir! #Gaza. pic.twitter.com/V04x0nVXTa — صايل (@Falestinianism) July 26, 2014 加薩的巴勒斯坦人在擊中自家房屋的砲彈裡種花。諸位,我們在傳授生命的意義!#Gaza pic.twitter.com/V04x0nVXTa  今天(7月26日)是以色列攻擊加薩的第19天,已經造成至少一千名巴勒斯坦人死亡、六千人受傷。  校對:Fen  

環境與哥倫比亞總統候選人

  15 六月 2014

Yolima Vargas Garzón的部落格[西語]中提及協力創造更好的世界此議題,並邀請哥倫比亞總統大選的候選人回答兩個與環境相關的問題,但並非所有的候選人都予以回應,其一的問題是: 你是否願意透過將環境因素作為政策計劃的骨幹來改變這個國家的歷史,將環境凌駕於經濟以及對於自然資源的剝削之上? 更多的候選人的給予她的回應可以參詳她的文章[西語]。 這篇文章是與#LunesDeBlogsGV相關的第四部分「週一部落格於全球之聲」於五月26日2014。 校對:Fen

分析2014世界盃前的抗議活動

  14 六月 2014

在數位雜誌《不同緯度》上,墨西哥國際學者Vanessa RebollarIn分析了[西文]巴西因2014世界盃足球賽所導致的抗議因素,對此,她提出了一些問題: ¿Cuál es el contexto dentro del cual han surgido las protestas? y ¿Quiénes son los actores y sus demandas y cómo se han logrado articular los intereses de los diversos sectores de la población?  Así, en un primer momento hablaré de las coordenadas social, política y económica que...

「上吧!阿根廷!」

  14 六月 2014

在Futbol Champagne部落格上,阿根廷人 Manuel de León在2014巴西世界杯足球賽前 寫了 [西文]一封信給他們的國家隊: Me tomo hoy, a través de esta carta, el atrevimiento de pedirles que dejen la vida dentro y fuera de la cancha por estos colores; que cuando vayan a correr una pelota, lo hagan como la sangre celeste y blanca que les corre por dentro;...

北韓人民在日學校面臨前所未有的敵意

  8 六月 2014

在日韓人(Koreans living in Japan)是一把定義模糊的大傘,傘下其實有著各種不同的族群。依照他們和南韓/北韓之間的關聯以及不同遷徙的時間點(可能是在二戰日本殖民前/後),這些族群也有不同的名稱,名稱之間沒有什麼相似性。曾經最顯著穩定被使用的分野是教育系統,在日北韓人會到與北韓情況相似的特別民族學校就讀,Markus Bell在採訪一間這樣的學校後,寫了一篇延伸報導,關於這所學校現在面臨的各種威脅以及這個族群的相關背景資料,同時,來自北韓支持的經費逐日遞減,而來自日本政府的資金則是在近日的時候停止了。   校對:Fen

預估到2050年 將有七億五千萬人說法語

反駁John McWhorter在《新共和國》雜誌發表學習法文很沒意義的說法,Pascal Emmanuel Gobry在《富比士》的部落格表示,法文很有可能成為未來的趨勢:  說法文的人,大部分都不來自法國,這情形已經很長一段時間了。法文目前是世界上快速發展的語言之一,也在許多快速發展中的國家非常興盛,特別是撒哈拉以南非洲地區。最新的預測顯示,到2050年,世界上將會有七億五千萬的人口會說法文,更有來自法國外貿銀行的研究指出,到那時,法文將會超越英文和中文,成為世界上最多人說的語言。 一個月前,全球之聲的譯者已為文衡量學習法文的困難與好處。 譯者:Robert Liu  校對:Ameli  

線上免費閱讀六十一種語言童書

  6 五月 2014

如果你是阿拉伯人,但目前居住在巴西,或許你會想要讀《阿布阿里數驢子》(Abu Ali Counts his Donkeys)這個在中東廣受歡迎的故事給孩子聽。這個故事的葡萄牙文版本現在可以在國際兒童數位圖書館 (International Children’s Digital Library)上閱讀。該圖書館共有超過四千本童書,並有六十一種語言的版本供讀者免費閱讀,目的是為了推廣對多元文化的尊重和包容。   譯者:Becky Lin 校對:Josephine Liu

從3054個瀕危語言看世界

  26 四月 2014

「瀕危語言(Endangered Languages)」是谷歌發起的一項計劃,此計劃提供支援技術供個人和機構運用,以應對某些語言面臨消失的危機。網站內容包含有亞拉岡語、阿伊努語、納瓦霍語和加泰隆尼亞手語等語言的相關資訊、學習教材、文字檔案,以及在Youtube、Google文件和Picasa上蒐集到的語音檔和影像檔。 譯者:Becky Lin 校對:Ameli

馬奎斯辭世 享壽87歲

  18 四月 2014

2014年4月17日星期四,哥倫比亞諾貝爾文學獎得主Gabriel García Márquez於墨西哥城去世。享壽87歲。哥倫比亞網站Caracol刊登了馬奎斯一生的年表[西]。 推特用戶Pepin Balongo表達了悲傷: Ya no son cien años en soledad; a partir de ahora será una eternidad en soledad; adiós Gabo. — Pepín Balongo (@PepnBalongo) abril 17, 2014 再也沒有百年孤寂了;從現在起,將會是永恆的孤獨;再見了,Gabo。 * Gabo是馬奎斯的暱稱。 校對者:Josephine Liu

國際特赦組織:「暴力的漩渦威脅委內瑞拉法治」

  12 四月 2014

國際特赦組織發表一份報告,為「自二月初大型公開遊行示威以來,人權受到侵害的主張」提出佐證。 「除非能夠採取行動,讓衝突各方坐下來好好談,否則委內瑞拉正冒著逐漸陷入暴力漩渦的危險。但這件事只有在雙方都完全尊重人權與法治時才能做到,如果無法做到,死亡人數會繼續攀升,其中普通老百姓將首當其衝。」國際特赦組織美洲區域研究部主任Erika Guevara Rosas如此表示。 根據這份報告,已經有37位民眾死亡、超過550位民眾受傷: 根據檢察署於3月27日公布的數字,抗議期間有2,157人遭羈押。絕大多數已釋放,但持續面臨司法指控。 全文[西]可參閱國際特赦組織的西班牙語網站。 校對:Josephine Liu