報導 來自

一起為在墨西哥遇害的記者們伸張正義

  11 十月 2015

超過五百名來自世界各地的記者、作家、藝術工作者以及捍衛意見自由的人寫了一封給墨西哥總統恩里克·佩尼亞·涅托(Enrique Peña Nieto)的公開信。根據部落格” Journalism in the Americas”,在信中,他們要求墨西哥政府對於魯本·埃斯皮諾薩(Rubén Espinosa)和其他記者們在該國遇害的事件給出一個解釋。

台灣:兩岸服務貿易未逐條審查,人民佔領立法院以示抗議

2014年3月17日,爭議極大的兩岸服務貿易協定未經逐條審查,執政的國民黨召集委員張慶忠逕自宣布將其送出委員會,交付立法院。國民黨立委林鴻池也表示,比照行政命令,交付委員會審查後超過三個月未完成審查,除非立法院院會決議延長審查期限,否則視為已經完成審查。 此舉引發諸多民間組織、學生團體的不滿,紛紛在3月18日開始進行抗議活動。3月18日晚間,有學生、教授、社運人士與民眾衝進立法院議場,表示要癱瘓議會表達不滿。   由GV中文小組成員Rio Wang, Star Lin, Ameli Liu 與 Zale Chen共同寫作與翻譯

布基納法索:大規模街頭抗議憲法改革

於2014年1月18日,上千名布基納法索公民湧向瓦加杜古(布基納法索首都),抗議被提議改革的憲法[法文]。這條憲法允許現任總統Campaoré連任。布基納法索人民在推特上接力轉發此次的抗議。Alain Boh Bi 在他的推文裡發了以下的圖片: Jan18th, 2014. #Burkina. Another mvt like this and Blaise #Compaoré (27 years in power) will step down. Big Up! pic.twitter.com/l1aghkxYGw — Alain Doh Bi (@AlainDohBi) January 19, 2014 2014年1月18日,#布基納法索,又一次這樣的運動,Blaise Campaoré (在任27年的總統)要退位下台。太好了。 校對:Matt

對於烏克蘭#Euromaidan抗議活動的四大誤解

  30 一月 2014

學者Sofiya Grachova與Stephen A. Walsh在Ucrainica Marginalis上發表了一篇文章,概述外界對於#Euromaidan的四大誤解。文章指出,參與Euromaidan的烏克蘭民眾試圖向國內政府及全世界傳達的訊息,與國際媒體、外界旁觀者如何理解烏克蘭發生何事,這兩者之間有著巨大差異。 四大誤解分別為: 誤解一:烏克蘭分裂成東部與西部; 誤解二:烏克蘭的抗議活動與加入歐盟有關; 誤解三:抗議勢力由極右派主導; 誤解四:抗議活動應立刻停止,讓出空間給執政當局與反對黨領袖間進行協商。 校對:Fen

資訊圖表:烏克蘭的反民主新法案

  25 一月 2014

2014年1月16日,烏克蘭國會嚴重違反表決程序,通過一系列法律修正案。儘管違反程序,總統亞努科維奇於仍於當天晚上簽署法案生效。 下方這張資訊圖表,來自公民運動CHESNO [烏、英],扼要指出於2014年1月17日生效的重大立法舉措。 校對:Fen

烏克蘭示威者向鎮暴警察現場彈奏藍儂的〈想像〉

  4 一月 2014

在這張美國音樂人與作曲家西恩藍儂(約翰藍儂與小野洋子之子)臉書上所分享的照片裡,一位鋼琴家對著整排的鎮暴警察彈奏約翰藍儂的著名歌曲〈想像〉。這張照片在一週內得到一萬六千九百個讚並且被分享了六千一百次。 這個概念與執行來自於無黨派社運人士組織”Euromaidan’s Civic Sector”的藝術行動,發生在持續進行中的烏克蘭基輔EuroMaidan反政府抗議活動中。 譯者:PaoJ 校對:Portnoy

烏克蘭:臉書上譯者組織起來 提供#Euromaidan最新報導

  23 十二月 2013

關注烏克蘭「Euromaidan」抗議的志願譯者,在臉書上組織了起來。他們設立如Maidan Needs Translators(Maidan需要譯者)及Euromaidan Translators(Euromaidan譯者群)的臉書專頁,抗議群眾可在這裡把想讓更多國際觀眾了解,因而需要翻譯的緊急消息放上來;同時也設立了臉書專頁Euro-Maidan As It Is,發表翻譯內容。 譯者也提供內容給具有相同目的的英文專頁,如Euromaidan in English(英文的Euromaidan)、Euromaidan Updates in English(英文的Euromaidan最新消息)以及Euromaidan News and Analysis(Euromaidan的新聞與分析)[烏、英]。譯者不只做翻譯,也提出最新內容的建議,整個工作過程並不單一。 Maidan Needs Translators的介紹上寫著: 徵求願意為我們翻譯的譯者,以及校對的母語人士。任何幫助我們都不勝感激。 這些整理譯文的臉書專頁,光是在頭兩天就獲得了好幾百個讚。臉書上的志願譯者,提供重要新聞與事件發展的即時翻譯,在12月8日大規模的「Euromaidan」集會遊行裡,他們扮演了重要的角色。 校對:Fen  

用16種語言說明「加泰隆尼亞獨立」

  23 十二月 2013

「加泰隆尼亞計畫(The Catalan Project)」(@Catalan_Project)的首支影片,由自稱「來自加利西亞的加泰隆尼亞人與西班牙人」Fernando de Castro領銜,透過他會說的16種語言,介紹這個計畫,並說明為什麼有些加泰隆尼亞人想要自西班牙獨立。可以選擇的字幕有英文、法文、德文、西班牙文與加泰隆尼亞文。 「加泰隆尼亞計畫」是個獨立且非營利的組織。這個計畫提供開放的線上平台,讓「所有在加泰隆尼亞工作或生活、對於如何創建一個更好的國家有想法的公民」,能夠來討論未來獨立的加泰隆尼亞應該是什麼樣子。因為,「獨立不是終點,而是起點。」這個計畫目前在群眾集資網站Verkami上有募資活動。 校對:Fen

#Euromaidan 抗議活動互動地圖 聲援烏克蘭與歐盟整合

  30 十一月 2013

Bogdan Tsap,一位利沃夫(Lviv)的臉書使用者,替聲援烏克蘭與歐盟簽署聯合協定(EU Association Agreement)的抗議活動設立了互動地圖。Bogdan 在他的臉書訊息牆上說明他的作品: (我)替所有參與抗議的城市建了一份互動的 #Євромайдан 地圖。請幫忙分享,並告訴我有哪些遺漏的。 在報導這個消息的時候,這份地圖已經增加許多資訊。使用者替它加入了在烏克蘭各地、歐洲與美國發生的抗議活動。 根據全球之聲的報導,這場被稱為 “Euromaidan” [#євромайдан] 的抗議從 2013 年 11 月 21 日開始。這一天,烏克蘭政府宣佈暫停準備與歐盟簽署聯合協定。這項協定原本將為此一前蘇聯國家與歐盟建立歷史性的合作關係。   譯者:pm5 校對:Fen

巴西:免費宣傳海報聲援車票上漲抗爭

  23 六月 2013

出版與設計工作室Meli-Melo,決定支援聖保羅抗議公車票調漲的抗爭活動,提供設備免費輸出海報。6月14日星期五,工作室在臉書上公開徵求海報設計[葡],許多抗議群眾迅速回覆。幾小時之後,好幾份海報皆已印製完成,準備好進行定於6月17日星期一舉行的抗爭活動。 校對者:Rio