我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

海地:行動圖書館撫慰震災創傷

若今日是2012年1月12日,世界將因聽聞強震摧毀海地首都王子港,而啞口無言。滿目瘡痍的景象令人心碎,且就在短短幾分鐘內,估計約22.2萬人喪生,另有200萬人失去家園,這項數據更讓人震驚。若再加上心靈創傷,全國900萬民眾都陷入恐懼,對自己與親友的人生感到惶惶不安。

地震故事用一本書仍寫不完,但閱讀有助海地民眾克服震災陰影。「無疆界圖書館」推出行動圖書館,巡迴首都地區,提供書籍及取得資訊與知識的窗口。

 

BiblioTaptap Bookmobiles in Haiti. Photo from the Libraries Without Borders website.

海地BiblioTaptap行動圖書館,照片來自「無疆界圖書館」網站

類似計畫在美洲、非洲及亞洲開發中國家運作,也顧及深受天災人禍威脅的國家,該組織在海地的合作夥伴包括國家圖書館(正在重建)、國家圖書局、知識與自由基金會

災害發生時,各國政府及國際組織合作發放藥品、飲水、糧食、衣物、棲身處給災民,但人民基本需求除了生理,還包括心智、精神、心靈及其他存放感受的方式,「無疆界圖書館」公關主任Badis Boussouar說明閱讀在此脈絡的角色:

「無疆界圖書館」當然明白,各組織及政府必須花費多數心力照顧災民生理健康,但也應投入更多資源,關心災民心靈,做為協助災民走 過傷痛的另一種方式。書籍與詞句能不斷刺激智慧,並在危機時刻提高自我價值與韌性,藉由書籍、電腦與訓練,資訊與文化資源讓人民擁有重建一切的工具。

BIBLIOTAPTAPS

該組織的行動圖書館靈感,源於他國鄉村地區的圖書巴士,況且海地多數圖書館連同4000所學校都在震災中倒塌,「震災緊急委員會資料顯示,首都八成校園及南部與西部六成校園圴已全毀或半毀。

這些行動圖書館仿效計程車名稱,命名為BiblioTaptaps。第一輛於2012年7月上路,另外兩輛將於今年三月啟用。如以下影片所示,這項計畫觸及國內各年齡層的民眾,尤其是時常受創最深的孩童。

 

每輛行動圖書館巡迴首都各處時,都滿載400本書,類別包括浪漫小說、詩集、劇本等,半數使用當地語言書寫;除了文學類,車上亦備有國內外歷史、政治、經 濟、文化類書籍,民眾亦可借閱攝影集、藝術書、字典等。書籍每天由活動領導人依據預定行程挑選,讓閱讀總能發揮效果,照顧參與活動的孩童、希望瞭解並改變 國內現狀的年輕人,或是尋找健康、環境、社區資訊的成人與老年人。

這項活動歡迎各界捐書,但也同時刻意不提供過多書籍,以免傷害國內書市發展。

閱讀多麼迫切

許多人相信,書籍能提供基本自我照顧知識及其他重要知識,以撫平無法短期遺忘或扭轉的震災創傷。

 

聯合國兒童基金會在海地提供災後教育,並與無疆界圖書館合作

「無疆界圖書館」近期活動名為「閱讀多麼迫切」,再次強調書籍與閱讀是幫助災民的重要途徑,也呼籲其他從事人道工作的國際組織,能夠「一,推廣閱讀、文化與教育內容,可提振精神,幫助民眾面對創傷;二,將提供資訊與書籍做為國際人道救援優先事項」。

各位亦可簽署國際連署書支持此事,諸多藝文界人士均已加入,包括哲學家Tzvetan Todorov、作家Mario Vargas Llosa、導演Zygmunt Bauman、作家J.M. Coetzee、史學家Robert Darnton、史學家Roger Chartier等。

各位或許會思考,哪些書能發揮助益,孟加拉人或許想提供泰戈爾的詩,俄羅斯人或許會選擇馬雅科夫斯基的作品,但我腦中最先浮現的字句,來自巴西詩人 Manuel Bandeira:「美麗、美麗、美麗,我擁有想要的一切」。另一方面,愈來愈多單位明白書籍與閱讀在天災人禍後多麼重要,例如「皇后圖書館」便提供書籍給美國颶風珊迪災民,藉由惠特曼詩作給予希望。

校對者:Ameli

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.