伊朗:傳遞藝文消息

Pars Arts

Pars Arts部落格的編輯,這個協同式公民媒體計畫主要報導伊朗文化藝術相關的消息,今天我們請到她為各位說明這項計畫的內容、目標與挑戰。

問:請簡單自我介紹,並介紹一下Pars Arts計畫內容。

Pars Arts是個共筆部落格,包括寫手、讀者與內容都是各地伊朗年輕人,我們希望藉此為海外伊朗青年提供有趣新鮮的各項內容,我是伊朗裔美國人,也是創站編輯,是個從小生長於美國洛杉磯的編輯/部落客/寫手,我從2006年下半開始這項計畫,因為自己想要透過網路撰寫及學習伊朗事物,我也期望與一群志同道合 的朋友共同努力,所以有了Pars Arts。

問:Pars Arts是許多人及部落客一同貢獻的成果,你認為它算是公民媒體計畫嗎?

我個人並不認為這是公民媒體計畫,不過如此形容Pars Arts似乎也沒錯,廣義來說,這個部落格也算是公民媒體,因為寫手目前都未因此謀利,似乎也沒有經過任何傳統或專業新聞訓練。現在所有寫手都居住於北美地區,沒有遭受任何外界審查,媒體也非國家掌控;Pars Arts主要聚焦文化藝術,並非公民媒體通常關注的政治運動。

問:Pars Arts的價值何在?

我們期望這個部落格能時時有新意,讓讀者能夠觀看、聆聽、閱讀、思索的新素材,也希望將偏見降至最低,讓文章有所用處,目前站內文章涵蓋的範圍還未達我預期中廣泛,我們仍需要更多寫手。

問:你心中有沒有發展藍圖?經費又從何而來?

我們期望在未來能獲得部分廣告收益,或與志氣相投的網站及非營利機構結盟,讓未來計畫能夠實踐,但目前首務為招募更多寫手、持續提供優質內容、擴大讀者群、拓展各項方案等,對外傳遞訊息仍是目前最大困難,我們有個小的Facebook團體,但多數時間仍專注於供稿與部落格內容,將來得花更多力量對外連繫。

Pars Arts財務獨立,未獲任何政府、政黨、智庫或宗教團體金援,主機費用由我負擔,Wordpress版型由本站技術顧問及寫手Javod Khalaj免費設計。

問:為什麼捨波斯文而以英文書寫?

我們的主要讀者是散居各國的伊朗裔年輕人,他們的波斯文能力參差不齊,而英文則幾乎是通用語言,以我個人為例,用波斯文閱讀速度很慢,寫作更是一團糟,所以我可能永遠都無法用波斯文完成一篇文章,就算寫完也會有一堆拼字錯誤;我在持續學習波斯文的同時,也希望繼續書寫關於伊朗人的題材,因此用英文下筆。有些寫手能以波斯文寫作也很好,不過這個部落格一開始是以英文為主,我也尚未習慣編輯波斯文,而且如果能讓其他種族多了解一些伊朗文化也好。

問:你提及這個部落格專注於其他網站忽視的藝術文化議題,你覺得他們忽略了什麼?為何忽略?就目前熱門波斯文網站或以英文書寫的伊朗網站而言,他們缺乏什麼?

我並不覺得其他網站忽視藝文議題,不過確實有許多非政治事件發生但未受關注,例如幾週前我們有篇文章提及伊朗印度豹計畫,我也很喜歡一篇有關線上購買伊朗食品的文章。

英文世界裡其實有許多未涉政治的伊朗事物,但我之所以將部落格取名為「Pars Arts」,其實源於「語法分析(parse)」這個單字,我希望從中篩選出優質內容,有些網站的編輯工作不夠周全,當文章內充斥文法或詞彙錯誤時,實在很難讓人讀下去。

我相信Pars Arts還有很長的路要走、很多工作得做,也需要更多好的寫手,我想看見更多編輯質素高的英文文章,也真心希望Pars Arts也提供這些材料。

問:你如何看待伊朗部落格圈近兩年的發展?你自己寫部落格嗎?你覺得女性在伊朗網路世界的情況如何?

因為我多數閱讀以英文寫作的部落格,可能無法回答第一項提問;至於第二個問題,我以前有好幾個個人部落格,現在則有個網站,其中多數都是我 的寫作草稿,未來也會加入些部落格的元素,但應該不太像個人部落格。就女性在伊朗網路世界情況而言,我當然覺得愈多愈好,不過我也盼望看到更多伊朗女性以英文寫作,並撰寫非政治性的題材。

問:還有什麼想法要我們分享?

有,我觀察到在伊朗以外的地區,伊朗裔的出版商或記者並未形成連繫網絡,我希望能見到更緊密的專業工作者社群,以及更多指導與合作的精神,如果能攜手努力,一定能創造更佳的作品,或至少能相互學習。願望與想法可能有些距離,但這是我目前心中的念頭,假若有人願意試著實現,我一定會傾力支持。

1 則留言

參與對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.