The Global Voices Lingua project hopes to bring GV content to new linguistic audiences - Details

Also in:

Literature 文学 依议题

订阅本页RSS: Literature 文学

2009-06-21

日本:村上春树新小说热卖

「你的天空裡,有多少月亮漂流?」,這是日本暢銷作家村上春樹在新出版的雙冊小說《1Q84》[日文]裡,很容易吸引人的一句話,這部作品自上市後,銷量不到兩週便突破96萬本

2009-05-31

巴勒斯坦:以色列军警中断文学节

巴勒斯坦文学节从5月23日至5月28日,于巴勒斯坦约旦河西岸巡回举办文化活动。 该活动希望邀请世界各地作家及艺术家前往巴勒斯坦,并筹办国际与本地民众共同参与的文化节庆,同时间亦与巴勒斯坦学界合作,与当地学术单位的学家举办工作坊。

2009-05-30

乌拉圭:作家Mario Benedetti过世

乌拉圭作家及诗人Mario Benedetti于5月17日过世,享寿88岁,著作超过80本小说及无数诗作、散文与短篇故事,并译为20种语言,他对乌拉圭社会意义重大,特别是他过去曾流亡海外,也在七零及八零年代公开批判军事独裁政权。

2009-05-21

日本:新书开放翻译计划

最近出现一项志工翻译计划,不到一星期的时间,便将梅田望夫(Mochio Umeda)的著作《从矽谷看将棋-羽生善治与现代》(シリコンバレーから将棋を観る-羽生善治と现代)一书译为英文。

2009-05-14

与牙买加作家兼博客马隆詹姆斯对谈

马隆詹姆斯(Marlon James)1971年生于牙买加,2005年推出处女作《John Crow's Devil》即入围大英国协作家奖,亦为《洛杉矶时报》年度图书奖决选作品;第二部小说《Book of Night Women》于2009年2月出版后,书评形容为「字句优美、充满魅力」。詹姆斯现居美国,于明尼苏达州圣保罗Macalester College担任文学与创意写作教授。

2009-05-13

东帝汶:苏艾媒体空间力搏数位落差录像 post照片 post

在东帝汶连上网际网络的九年后,这个国家仍然面临着巨大的数位落差。实体取用科技、资源与工具依旧困难;上网一个小时的费用相当于每日基本工资,且数位公民参与或电子商务实际上并不存在。在最小的行政区,譬如东帝汶南部的苏艾,连上网络仍是梦想。

2009-05-09

用阅读行遍世界 : 全球之声阅读挑战综合报导

为了表示对传统书写型式的忠诚与热爱,全球之声团队呼应联合国教科文组织的世界阅读日提出了一个挑战。这个挑战邀请球全球之声的参与者与读者,挑选一本他们之前未曾阅读过的国家的文学作品,并在您的博客上分享参与本次活动的阅读经验。

2009-05-05

Bublisher:西撒哈拉儿童阅读巴士录像 post

Bubisher代表「捎来好消息的鸟儿」,Roge Blog指出,Bubisher亦为一本西撒哈拉诗集;而Haz lo que debas表示,对西撒哈拉难民营的无数孩童而言,Bubisher亦是辆满载书籍的巴士。

2009-05-04

Hungary 匈牙利 ,
Poland 波兰

The beatroot谈及波兰拒绝参加联合国的抗种族主义会议(译注:波兰加入美国、德国的行列,杯葛联合国决议对抗种族主义的情形,上述三国出于害怕伊朗利用决议反咬以色列为种族主义的考量,联合杯葛联合国教科文组织的此一决议案。);Hungarian Spectrum谈到匈牙利亲卫队参加游行、及侵害言论自由政策遭宪法法庭驳回的情形;Sleeping With Pengovsky这里此处报导斯洛维尼亚的新纳粹主义,Piran Cafe也有相关文章Borut Peterlin发表斯洛维尼亚民众于首府卢布尔雅那的反法西斯游行照片;Bill's Blog则谈论贝尔格勒的吉普赛人

校对:Soup

2009-04-02

巴西:当博客走出网络空间

今日愈来愈多书籍以电子书形式出版,也有许多博客和网站整理出书或改编为其他媒体,依照现况看来,纸本书的力量似乎大于网络写作,在巴西,出版电子书[英文]不再只是吸引读者与作家的一阵风潮,许多博客也透过不同形式,触及更多纸本书读者及电影观众。

2009-03-29

全球之声阅读挑战-用阅读行遍世界!

4月23日是联合国教科文组织世界图书日,虽然全球之声团队热爱博客,并不代表我们已遗忘其他写作形式,因为我们认为阅读文学能愉快地学习另一种文化,才提议为所有全球之声参与者、读者及博客发起一项活动。

2009-03-08

摩洛哥:美籍摩洛哥作者发行第一本小说录像 post

几年前发行了她的第一本书《希望与其他危险的追寻》,其中搜集了相互交织的短篇故事,Laila Lalami成为摩洛哥最有名的作家之一。摩洛哥作家的作品不常被翻译成英文,而女作家的作品就更少了,Lalami用英文写作,填补了摩洛哥与西方文学之间的缺口。
  • 其他文章关于

  • 支持 GV 全球之声

    Global Voices 简体中文
  • 讓細流匯聚成海

  • Recent Comments

  • Twitter

  • 全球之聲的其他計劃