The Global Voices Lingua project hopes to bring GV content to new linguistic audiences - Details

Also in:

科威特:照单全抄西方

2008-03-25 @ 4:44 EDT · 原作者 Amira Al Hussaini

译者 sychan · 阅读原文


地区:
Kuwait 科威特
议题:
Arts & Culture 艺术和文化, Youth 青年, International Relations 国际关系, Entertainment 娱乐, Language 语言
语言:
Arabic

 

科威特博客Frankom(阿拉伯文)极力要求他的读者,停止抄袭西方世界的一切-从实境节目到电影,还有跟朋友讲话。

我要细数我们正在做的事,我们科威特人,或海湾国民或阿拉伯人?(你可以自己选),抄袭模仿西方的事物,我也发现了有许多这种抄袭情况。我从抄袭电视节目开始算?或怪异发型?或抄袭外国电影的埃及片(因为这是我们阿拉伯版的好莱坞)?我不知道我们是否已经变成一个扫描仪或是无生命的复印机。

Frankom坦承他懂英语,但还不到可以用它来在博客发言的程度,他如是说:

我觉得要理解和学习英语是件极度困难的事,这就是为什么我不大用它来写。事实上,我极少使用它或连接到其他的资源。一位朋友要我用英语写博客,但那是件不可能的任务!这并不表示我不懂这个语言和其字词,若是被要求,我也会讲英语。我喜爱一个奇怪又长的故事,并学到了我目前所知。不过,这并不意味着我会摒弃我的母语阿拉伯语来写作。我为什么还要写那些空话?

紧接在这个引言后, Frankom在科威特的一家餐厅外遇到一件事,场景如下:

在一家俯瞰海湾路的美式餐厅吃完晚餐后,我偶然看到三个人坐在一张室外的桌子,彼此大声地交谈。其中一人很胖并扮起一副很懂英语的样子。每说了3个科威特语或阿拉伯语的字,他就说了个F字(F***),然后一直重复这个字46次。3人中的一人就请他(此人似乎是刚从电影,电视节目或别人那里学了这个字)要小声一点。

我所关注的是,这个科威特人或阿拉伯人可以用其他的贬义字(如狗,动物,山羊,牛,河马或猪),来取代这个字,或是可以用阿拉伯语讲脏话?他非要跟着流行的脚步来用这些字词,而我确定他并不明白他们的意义。

我重申,我们抄袭了很多也愿上帝宽容我们接下来的一切。

开始对话

作者请 登入 »

须知

  • 留言请互相尊重. 内含仇恨、猥亵与人身攻击之言论恕无法留言于此.


  • 其他文章关于

  • 支持 GV 全球之声

    Global Voices 简体中文
  • 讓細流匯聚成海

  • Recent Comments

  • Twitter

  • 全球之聲的其他計劃