斯洛文尼亚:诗歌、绿色观点、美食和其他

斯洛维尼亚这个小国的部落格圈不小且很健全,其中不少部落格位于国外。下面介绍最近一些部落客谈论的主题。

2月8日是斯洛维尼亚文化节,也称为普列舍仁日,以纪念斯洛维尼亚最受敬爱的诗人弗兰策·普列舍仁(France Prešeren)。这位诗人在1849年2月8日逝世,为了纪念这一天,首都卢布亚那的民众在以这位国家诗人的广场雕像前聚集,聆听诗歌朗诵和国歌。

Filomena博士报导指出,不能到场参加的人可以透过网路聆听由活动赞助者Kaos电台负责的现场转播。

不了解普列舍仁作品的人,Adventures in Wheelville张贴了一篇他的诗作,名为Midwastes of Africa

Mid wastes of Africa a wanderer sped:
He found no pathway; night was now afield.
Through clouds no stealthy glimmer was revealed;
Craving the moon, he made the grass his bed.
The heavens opened, moonbeams then were shed;
He sees where poison-serpents are concealed,
And where their brood of cubs the tigers shield;
He sees the lion upraise his wrathful head.
[…]

preseren-square.jpg
图片提供:Jennifer Dorroh

Jennifer Dorroh报导,为了纪念斯洛维尼亚文化节,首都卢布亚那市内的所有博物馆都免费入场:

国家博物馆挤满了前来参观动手做自然展的家庭人潮,甚至也欢迎带着糖果和柑橘的参观民众,学习的滋味真是甜美。

Jennifer Dorroh也指出, 斯洛维尼亚在2008年全球环境绩效指数(EPI)中排名第15。这项指数呈现各国在空气污染、水资源、生物多样性和栖地、自然资源丰富度以及气候变迁等 的表现排序。斯洛维尼亚比邻近的奥地利(第6)低,但比其他邻国高:义大利(第24)、匈牙利(第23)、克罗埃西亚(第20)。Jennifer补充, 美国排名39。

在其他的好消息方面,Café Piran很高兴看到1月底洛杉矶时报刊登斯洛维尼亚红酒的好消息,该篇报导登了一些红酒的评语。

在烹饪方面,Un argentino en Eslovenia [西班牙文]回答一位读者的问题,登出ajvar的制作方法ajvar是广受巴尔干半岛人民欢迎的一种红椒酱。他也很高兴地发现在斯洛维尼亚可以买到姜(可不是茴香子喔),他还拍照存证。

给看得懂西班牙文的人,Un argentino en Eslovenia描写斯洛维尼亚生活的观察、与格主本身所受的文化冲击,文中充满尖锐对比、幽默以及讽刺。其中一个分类主题完全在写“官僚”,另一个分类是一系列“斯洛维尼亚不成文的规定”。举例来说,这是74号

我有点不能理解,斯洛维尼亚这里有一个习惯,回家要马上脱掉鞋子,换上拖鞋。这个习惯如此根深柢固,每个家庭都会准备几双拖鞋给来访的客人…[…]
不过,有点可笑的是,就算外头热到40度,他们还是会换上拖鞋,或者即使屋里全都铺上地毯也是;显然洗拖鞋或地毯,要比洗脚容易多了。

在之后的文章中,他甚至贴了一张照片说明他所说的“拖鞋之道”(Slippersgate)。

另一位西班牙语的斯洛维尼亚部落客Una española/gallega en Eslovenia,写她在卢布亚那的生活。她喜欢这个城市的绿意和健行的多样选择。例如在普列舍仁日,她描述去一个叫Pot的步道健行

[…]这是环市步道,有33公里长,人们在这里散步、骑单车、遛狗或者只是离开城市的柏油路面。虽然这个步道大部分在首都的中央,你可以 在照片中看到我们就好像是在森林里。这就是卢布亚那很赞的地方:它不是一般典型的首都,民众身边都没有树。在这里,妳可以在市区当中享受乡间氛围。

不过在卢布亚那可不是只有健行而已,Una española/gallega en Eslovenia最近去看牙医,拔智齿,对于她接受的治疗感到很满意。她甚至写道:“比西班牙还好。”然而她发现国家健保系统给付范围很小,并对此感到不悦,所以她必须有额外的健保计划

在一个像鸡形状的国家(斯洛维尼亚), 妳找到工作的时候,当然会有健保。但是,那只是基础健康保险[…]为了避免不开心的情况,妳必须要有另一个健康计划或是“Dodatna zavarovalna”。这个制度很简单:妳每年付250欧元,为了让妳更容易付出这笔钱,妳会收到一个很好的包裹,里面有:超级T-shirt、让妳 放保险计划书的大资料夹…以及,看,一包香草茶包!!还有:20欧元折价券!!真幸运!!

让我分享另一首普列舍仁的诗来结束这篇介绍,是Scabiosa Trenta在她的部落格刊登的,名为Where Now?:

I drift in dark unrest and pain.
Where now? you ask, and ask again.
Ask the wild horses of the sea,
The scudding clouds’ wild company,
As they are whipped when winds ride high,
Scouring the plains of earth and sky.
Not one of them could answer where,
Or guide me out of my despair.
But this I know beyond surmise –
I'll never more behold her eyes;
Yet earth contains no hiding-place
In which I could forget her face.

译者:yuchin
校对:dreamf

展開對話

作者请 登入 »

须知

  • 留言请互相尊重. 内含仇恨、猥亵与人身攻击之言论恕无法留言于此.